![]() |
© 克里斯·斯图尔特 |
没有任何计划 进一步购买新火车-不带驾驶室-“目前” 伦敦地铁(LU)说。
Although 的 Victoria, Jubilee, Central 和 Northern lines already run in semi-automatic role 的y 将 不转换,继续由驾驶员操作。
![]() |
© 克里斯·斯图尔特 |
“如 we, 和 的 可能or, have made clear this means looking at 的 next generation of trains 和 whether a conventional driver's cab is 的 most 有效模型。
"However, let me be clear - 的re are no plans to test driverless trains on any 部分 of 的 network."
A spokesman confirmed 的re would be no driverless trains for at least a decade.
他 said: "From 的 2020s new trains could be operated without 的 need for 传统司机-也许有人手而不是更多 like 的 Docklands Light Railway 'train captain'"
Tube bosses 将 appear before 的 伦敦 Assembly's transport committee next week 和 face questioning on driverless trains
卡罗琳 Pidgeon, leader of both 的 Assembly's Lib-Dem group 和 的 transport committee, said: "新 technology must be pioneered on 的 Underground, 但我真的担心急于要无人驾驶火车。
“ bottom line is that 的 LU is fundamentally different from 的 DLR. A 必须充分解决大量的安全和乘客问题 在我们开始考虑任何无人驾驶的地铁列车之前。
“ secrecy so far about 的 move towards driverless trains only adds to 的 担心LU是受意识形态驱动的,比其他任何事情都重要 this issue."
RMT领导者上周下令对参与测试无人驾驶列车的驾驶员进行罢工投票。
它威胁到与鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)的重大工业纠纷,后者曾竞选无人驾驶火车。
鲍勃 Crow, 的 RMT leader, said: "If 的 driverless trains plan has been halted that would be a massive victory for 的 RMT's campaign.
“但我们希望以书面形式看到 并保证该废话已被永久停止。 “直到我们得到我们在工作和公共安全方面的斗争将继续下去。”
托尼·威尔逊的链接
http://www.standard.co.uk/news/transport/london-underground-scrap-plans-for-driverless-trains-after-safety-concerns-8201540.html
焦点评论。
无人驾驶火车技术已得到充分证明,并且每天在Docklands轻轨铁路上的日常使用中都可以看到。 (请参见下面的图片)鲍勃·克劳(Bob Crow)将地下无人驾驶火车称为“废话”,并且有很多关于“安全和乘客关注”的话题。但是,工会很可能担心去技能化 的工作将导致较低的地位,从而降低工资。事实是,计算机可以做出驾驶火车所需的所有决定,最终使无人驾驶火车 将 在伦敦接管。
Riding on 的 DLR. At 首先,坐在驾驶员通常坐在那里似乎很奇怪,但是计算机似乎能够 平稳,熟练地驾驶火车,我不知道由于缺少驾驶员而导致的任何事故,那么将Underground转换为类似系统有什么问题? |
If necessary the train can driven by one of 的 'train captains' as seen above 和 below |